Minna no Nihongo — Bab 44: Kata Sambung (〜のに, 〜ものの)
Pertentangan dengan 〜のに (padahal/meskipun sudah) dan 〜ものの (walaupun demikian).
Bab 44 — Pertentangan (〜のに, 〜ものの)
Bab ini mengajarkan dua kata sambung yang mengungkapkan pertentangan antara ekspektasi dan kenyataan: のに (menyiratkan kekecewaan/keterkejutan) dan ものの (walaupun, namun tetap saja).
📌 Kegunaan Utama
のに sangat sering dipakai dalam keluhan — "padahal sudah …, tapi …". ものの lebih formal dan dipakai dalam tulisan. Keduanya menunjukkan realitas yang bertolak belakang dengan yang diharapkan.
🔤 Pola Kalimat
- Plain form + のに + (kalimat berlawanan) — "padahal …, malah …" (kekecewaan).
- 〜のに (akhir kalimat) — "padahal …" (keluhan, kekecewaan tersirat).
- Plain form + ものの + (kelanjutan kontras) — "walaupun …, namun …" (formal).
- 〜くせに — "padahal …, masih saja …" (nada lebih keras/menyalahkan).
📝 Kosakata Penting
- 〜のに (no ni) — padahal / meskipun (kecewa)
- 〜ものの (mono no) — walaupun / meski (formal)
- 〜くせに (kuse ni) — padahal (menyalahkan)
- がんばります (ganbarimasu) — berusaha keras
- おこります (okorimasu) — marah
- しんじます (shinjimasu) — mempercayai
- やくそく (yakusoku) — janji
- まちます (machimasu) — menunggu
💬 Contoh Kalimat
- あんなに れんしゅうしたのに、しけんに おちてしまいました。
Anna ni renshuu shita no ni, shiken ni ochite shimaimashita.
Padahal sudah berlatih sebegitu keras, malah gagal ujian. - やくそくしたのに、こなかった。
Yakusoku shita no ni, konakatta.
Padahal sudah berjanji, tapi tidak datang. - 1じかんも まったのに。
Ichijikan mo matta no ni.
Padahal sudah menunggu satu jam (kalimat tidak selesai — tersirat kekecewaan). - にほんに すんで 3ねんに なるものの、まだ にほんごが とくいとは いえません。
Nihon ni sunde 3-nen ni naru mono no, mada nihongo ga tokui to wa iemasen.
Walaupun sudah 3 tahun tinggal di Jepang, masih belum bisa dikatakan mahir berbahasa Jepang. - わかって いるのに、おなじ まちがいを してしまいます。
Wakatte iru no ni, onaji machigai wo shite shimaimasu.
Padahal sudah tahu, tetap saja membuat kesalahan yang sama. - しんじていたのに、うらぎられました。
Shinjite ita no ni, uragiraremas hita.
Padahal sudah mempercayainya, malah dikhianati.
🗣️ Percakapan Mini
A: けさ はやく おきたのに、バスに のりおくれちゃいました。
Kesa hayaku okita no ni, basu ni norioklure chaimashita.
Padahal pagi ini bangun lebih awal, malah ketinggalan bis.
B: それは ざんねんでしたね。でも、つぎの バスで だいじょうぶですよ。
Sore wa zannen deshita ne. Demo, tsugi no basu de daijoubu desu yo.
Sayang sekali ya. Tapi, bis berikutnya masih bisa kok.
⚠️ Perhatikan
のに di akhir kalimat (tanpa kelanjutan) adalah gaya yang sangat Jepang — kalimat "menggantung" dengan perasaan tersirat. Ini ekspresi ketidakpuasan yang halus namun kuat. Jangan mengakhiri kalimat dengan のに dalam konteks formal karena terkesan mengeluh.
Masuk untuk menyimpan progress dan bookmark materi ini.