Minna no Nihongo — Bab 40: Kausatif-Pasif (〜させられます)
Penggabungan kausatif dan pasif: terpaksa melakukan sesuatu atas perintah orang lain.
Bab 40 — Kausatif-Pasif (〜させられます)
〜させられます adalah gabungan kausatif + pasif — artinya "dipaksa/terpaksa melakukan sesuatu" atau "harus melakukan sesuatu atas kehendak orang lain". Ini adalah bentuk yang paling panjang namun sangat ekspresif dan sering dipakai untuk curhat.
📌 Kegunaan Utama
Sangat umum dalam konteks keluhan — "terpaksa lembur", "dipaksa minum", "harus ngerjakan yang tidak diinginkan". Sangat khas dan ekspresif dalam budaya Jepang.
🔤 Pembentukan
- Group 1: V-kausatif stem + られる: かかせる → かかせられる.
- Group 1 (versi singkat kasual): のまされる (dari のませられる), いかされる (dari いかせられる).
- Group 2: たべさせられる (dari たべさせる + られる).
- Tidak beraturan: させられる (するの kausatif-pasif).
- [A] に [V-させられる]: じょうし に ざんぎょうさせられた = dipaksa lembur oleh atasan.
📝 Kosakata Penting
- させられます (saseraremasu) — dipaksa/terpaksa
- ざんぎょうします (zangyou shimasu) — lembur
- のまされます (nomasaremasu) — dipaksa minum (alkohol)
- またされます (matasaremasu) — dipaksa menunggu
- いかされます (ikasaremasu) — dipaksa pergi
- うたわされます (utawasaremasu) — dipaksa menyanyi
- じょうし (joushi) — atasan
- かいしゃ (kaisha) — perusahaan
💬 Contoh Kalimat
- じょうしに まいにち ざんぎょうさせられています。
Joushi ni mainichi zangyou saserarete imasu.
Saya terus dipaksa lembur setiap hari oleh atasan. - のみかいで、いろいろ のまされました。
Nomikai de, iroiro nomasaremashita.
Di pesta minum, saya dipaksa minum bermacam-macam. - えんかいで うたを うたわされました。
Enkai de uta wo utawasaremashita.
Di pesta perusahaan saya dipaksa menyanyi. - 1じかんも またされました。
Ichijikan mo matasaremashita.
Saya terpaksa menunggu selama 1 jam. - やりたくない しごとを させられています。
Yaritakunai shigoto wo saserarete imasu.
Saya terpaksa mengerjakan pekerjaan yang tidak ingin saya lakukan. - きのう せんせいに こくばんの まえで にほんごを はなさせられました。
Kinou sensei ni kokuban no mae de nihongo wo hanasaseraremashita.
Kemarin saya dipaksa guru berbicara bahasa Jepang di depan papan tulis.
🗣️ Percakapan Mini
A: さいきん つかれてそうですね。どうしたんですか。
Saikin tsukaresou desu ne. Dou shita n desu ka.
Belakangan Anda terlihat lelah. Ada apa?
B: じつは まいにち じょうしに ざんぎょうさせられているんです。いやだ とは いえないし、ほんとうに つかれました。
Jitsu wa mainichi joushi ni zangyou saserarete iru n desu. Iya da to wa ienai shi, hontou ni tsukaremashita.
Sebenarnya saya terus dipaksa lembur oleh atasan setiap hari. Tidak bisa bilang tidak mau, benar-benar kelelahan.
⚠️ Perhatikan
Bentuk singkat (kasual) lebih sering dipakai dalam percakapan: のまされる (bukan のませられる). Namun dalam tulisan formal tetap gunakan bentuk penuh. Nuansa kunci: selalu ada rasa TERPAKSA, TIDAK SUKA, atau MENJADI KORBAN — inilah yang membedakannya dari kausatif biasa.
Masuk untuk menyimpan progress dan bookmark materi ini.