Minna no Nihongo — Bab 38: Kalimat Pasif (〜られます)
Pembentukan dan penggunaan kalimat pasif dalam bahasa Jepang, termasuk pasif kerugian.
Bab 38 — Kalimat Pasif (〜られます)
Bab ini mengajarkan kalimat pasif bahasa Jepang. Ada dua jenis: pasif biasa (subjek menerima tindakan) dan pasif kerugian (subjek terkena dampak negatif dari tindakan orang lain).
📌 Kegunaan Utama
Pasif biasa banyak dipakai dalam tulisan formal dan berita. Pasif kerugian sangat khas bahasa Jepang — menyatakan "kena" atau "terganggu" oleh tindakan orang lain.
🔤 Pembentukan Pasif
- Group 1 (U-verb): ubah u → a + れる: よむ → よまれる, かく → かかれる.
- Group 2 (RU-verb): buang る + られる: たべる → たべられる (sama dengan potensial!).
- Tidak beraturan: する → される, くる → こられる.
- [Agent] に [V-れる]: "dilakukan oleh [agent]" — せんせいに ほめられました = dipuji oleh guru.
- Pasif kerugian: あめに ふられました = "kena hujan" (seolah hujan menyerang saya).
📝 Kosakata Penting
- ほめられます (homeraremasu) — dipuji
- しかられます (shikararemasu) — dimarahi
- たのまれます (tanomaremasu) — diminta
- ふまれます (fumaremasu) — diinjak
- ぬすまれます (nusumaremasu) — dicuri
- おこされます (okosaremasu) — dibangunkan
- つくられます (tsukuraremasu) — dibuat/diproduksi
- はつめいします (hatsumei shimasu) — menemukan/menciptakan
💬 Contoh Kalimat
- せんせいに ほめられて、とても うれしかったです。
Sensei ni homerarete, totemo ureshikatta desu.
Dipuji oleh guru, saya sangat senang. - でんしゃの なかで あしを ふまれました。
Densha no naka de ashi wo fumaremashita.
Kaki saya diinjak di dalam kereta. - となりの ひとに たばこを すわれて、こまりました。
Tonari no hito ni tabako wo suwarete, komarimashita.
Orang di sebelah merokok, saya jadi repot. - この しょうせつは ゆうめいな さっかに かかれました。
Kono shousetsu wa yuumei na sakka ni kakaremashita.
Novel ini ditulis oleh penulis terkenal. - でんわで おこされて、ねられませんでした。
Denwa de okosarete, neraremasen deshita.
Dibangunkan oleh telepon, saya tidak bisa tidur. - でんわが はつめいされた のは 19せいきです。
Denwa ga hatsumei sareta no wa 19 seiki desu.
Telepon ditemukan pada abad ke-19.
🗣️ Percakapan Mini
A: きょう いいことが ありましたか。
Kyou ii koto ga arimashita ka.
Hari ini ada hal baik?
B: はい。しゃちょうに わたしの アイデアが ほめられました。とても うれしかったです。でも よる あめに ふられて、かばんが ぬれてしまいました…
Hai. Shachou ni watashi no aidea ga homeraremashita. Totemo ureshikatta desu. Demo yoru ame ni furarete, kaban ga nurete shimaimashita…
Ya. Ide saya dipuji oleh direktur. Sangat senang. Tapi malam-malam kena hujan, tas jadi basah…
⚠️ Perhatikan
Group 2 pasif (〜られる) SAMA dengan potensial — harus bedakan dari konteks. たべられる bisa berarti "bisa dimakan" atau "dimakan (oleh)". Pasif kerugian ciri khasnya: ada nuansa ketidaksenangan, kerepotan, atau menjadi korban — bahkan jika tindakannya netral.
Masuk untuk menyimpan progress dan bookmark materi ini.